Comme les CV français, les CV anglais privilégient le style télégraphique. Ils évitent ainsi les lourdeurs et les répétitions liées à l’utilisation de phrases développées (« I was responsible for… », « I was involved in… », etc.).
L’anglais est une langue qui permet de dire le maximum de choses en peu de mots, autant en profiter.
Néanmoins, vous n’avez pas intérêt à recourir à une accumulation de noms, comme pour un CV français. Vous y perdriez en impact.
Optez au contraire pour un style télégraphique sur le mode du « Je ». Cette formulation, tout à fait impossible en langue française, passe très bien en langue anglaise : il suffit d’utiliser des verbes d’action au prétérit sans pronom personnel.
Pour décrire les missions que vous avez menées à bien dans la rubrique dédiée à votre expérience professionnelle, indiquez par exemple :
• « Supervised duties for a secretarial staff of 5 »
(« Ai supervisé le travail d’une équipe de 5 secrétaires »)
• « Managed a sales staff of 30 »
(« Ai dirigé une équipe de 30 vendeurs »)
Source : Le CV en langue étrangère, éditions Espace Grandes Ecoles.
Aller plus loin :
- Téléchargez les modèles de CV anglais.
- Découvrez tous les CV en langue étrangère.
- Tout savoir sur la lettre de motivation pour postuler en Angleterre.
Vous avez intégré ou intégrez bientôt le marché du travail ? Connaissez-vous le principe du mentoring ? Catherine Thibaux, coach certifiée de la SF Coach, fondatrice d’InterVenir Consulting et auteure de « Les clefs d’un mentoring réussi », aux éditions StudyramaPro, explique pourquoi le mentoring peut aider un jeune diplômé à s’intégrer et progresser dans sa vie professionnelle.